These exercises were designed to reflect a typical translation project: errors, mistakes or inconsistencies might be found in source texts, as they can be seen in real-life projects.
Candidates are encouraged to act and react the way they would with one of their clients, and can send a delivery note at the end of the test.
Translations will be evaluated following the standard expectation level of a professional translation.
Please note that both in the mock exam and on this page the exercises are in all English.
Real exams will have, of course, different languages (MCQ -> target language, Proofreading exercise -> target language, Translation exercises -> source language).
After signing up and purchasing the exam, you will be able to access a comprehensive online mock exam, within the CLIP interface.