Connexion membres

En savoir plus sur le test de certification CLIP

L'objectif de l'examen de traduction de la Certification CLIP est d'aider les traducteurs à démontrer toute l'étendue de leurs compétences. 

Le QCM permet aux candidats de démontrer leur maîtrise avancée des subtilités de grammaire, d'orthographe et de vocabulaire.

L'exercice de relecture permet aux candidats de démontrer leur sens du détail, leur rigueur et leur aptitude à repérer les erreurs d'un texte.

Le nombre d'erreurs que comprend l'exercice de relecture est variable d'un e version de test à l'autre, mais on compte environ 10 à 25 erreurs par exercice. Il n'est pas demandé de reformuler ou de corriger en profondeur le texte dans cet exercice.

La traduction rédactionnelle est un exercice de traduction concernant une véritable présentation d'entreprise. La société ou le service présenté proviennent d'industries diverses et varient d'un test à l'autre.

Cet exercice de traduction de 1 200 mots est évalué selon les cinq catégories d'erreur suivantes : la précision, la qualité de la langue, le style, les spécificités de pays et la terminologie.

L'exercice de traduction technique propose généralement un texte technique simple (fiche produit, procédure simple, présentation d'une société technique ou d'un produit technique...). Aucune connaissance spécifique au domaine n'est requise dans cet exercice.

Cet exercice de 300 mots évalue la capacité du traducteur à pouvoir s'adapter à un ton et à registre spécifique, à respecter la terminologie fournie, et à fournir une traduction correcte et compréhensible du texte source.

L'exercice de traduction technique est évalué selon cinq critères : la précision, la qualité de la langue, le style, les spécifités pays, la terminologie.
Ces exercices ont été mis en place pour refléter au mieux un projet de traduction standard. Si des erreurs, des coquilles ou des incohérences peuvent être trouvées, c'est qu'elles reflètent la réalité d'un véritable projet de traduction.
Les candidats sont invités à se comporter et à réagir de la même manière qu'ils le feraient avec leurs clients. Pour ce faire, ils peuvent soumettre une "Note de livraison" à la fin de l'examen.
Les traductions seront évaluées suivant les niveaux d'exigence en vigueur dans la profession. Des traductions d'un niveau professionnel sont attendues de la part des candidats.

Après inscription et validation de votre commande, vous pourrez accéder à un "Examen blanc" complet en ligne, dans votre interface CLIP.